Klasse 11a 2. Schulaufgabe aus dem Lateinischen  14/12/2000  STOFF: Sallust

I. Übersetzung

Nachdem Caesar vor dem Senat seine Rede zur Catilinarischen Verschwörung gehalten und den Antrag gestellt hatte, das Vermögen der Catilinarier einzuziehen, sie lebenslänglich in Haft zu halten und ihnen die Berufungsmöglichkeit zu verweigern, spricht Cato. Ihm geht es in erster Linie nicht darum, eine gerechte Strafe zu finden, sondern die Zukunft des Staates zu sichern und weitere Revolutionspläne zu verhindern.

1) M. Porcius Cato rogatus sententiam huisce modi orationem habuit:

2) „Longe alia mihi mens est, patres conscripti, quom res atque pericula nostra considero, et quom sententias nonnullorum ipse mecum reputo.

3) Illi mihi disseruisse videntur de poena eorum, qui patriae, parentibus, aris atque focis suis bellum paravere; res autem monet cavere ab illis magis 
    quam, quid in illos statuamus, consultare.

4) Per deos immortalis, vos appello, qui semper domos, villas, statuas, tabulas 1) vostras pluris(2) quam rem publicam fecistis(3): si ista retinere et si
      voluptatibus vostris otium praebere voltis, expergiscimini
 aliquando et capessite rem publicam!“

                                                                                                                                                                              [Coniuratio, Kap. 52, 1-5/91 lat. Wörter]

         1) tabula [picta] ≈ imago
       
2) pluris: genitivus prettii
       
3) [pluris] facere ≈ [pluris] aestimare

II. Fragenteil: Bitte so übersichtlich wie möglich gliedern! Nach jeder Frage einen kleinen Absatz setzen. 

1) Gib aus dem Übersetzungstext  zwei Archaismen an und setze die „normale“  lateinische Form daneben.   ..................................................................................................................................................................................................... 4 BE

2) Bei dem vorliegenden Text handelt es sich um den Ausschnitt aus einer Rede. Begründe mit Bezug auf den Text an zwei Beispielen, dass es sich um eine Rede handelt. [Die Interpunktion spielt dabei natürlich keine Rolle! ]  ........................................................................................................................................................................................................4 BE

3) In Sallusts Werk finden wir immer wieder Zentralbegriffe, mit denen er Eigenschaften beschreibt, die seiner Meinung nach 
    die Entwicklung des Staates fördern oder hemmen. Nenne je zwei positive und negative lateinische Begriffe.   .................................................................................................................................................................................................................. 4 BE

4) In Satz 4 ist die Rede von Leuten, die „voluptatibus suis otium praebent““, die also mehr ihren Vergnügungen frönen, als dass sie sich 
    um das Wohlergehen des Staates kümmern. Diese Stelle erinnert an eine von uns bereits übersetzte Stelle. Bitte übersetze die ersten 
    zwei Zeilen: (Eine kleine Überraschung !?)

    "Quo magis pravitas eorum admiranda est, qui dediti corporis gaudiis per luxum vitam agunt, ceterum 

     ingenium, quo neque melius neque praeclarius aliud in natura mortalium est, socordia torpescere sinunt,"

     [quom praesertim tam multae variaeque sint artes animi, quibus summa claritudo paratur.]   ............................................................. 4 BE

5) Vergleiche die Geschichtsschreiber Caesar und Sallust. Worin unterscheiden sich die beiden? In welcher Tradition stand Sallust, 
     wer war sein Vorbild?
(Bitte so kurz wie möglich. Nur echte Fakten zählen!).............................................................................................................. 6 BE

6) Kap 17/18/19: Welcher bekannte, einflussreiche und sehr reiche Römer soll über die Catilinarische Verschwörung informiert gewesen 
    sein. [Zusammen mit Caesar und seinem damaligen politschen Gegner
 Pompeius bildete dieser Mann später ein „Triumvirat“.]   .................................................................................................................................................................................................................... 1BE

7) Wie lautet eine sprichwörtlich gewordene Definition wahrer Freundschaft, so wie sie Catilina in einer Rede an seine Mitverschwörer
     verwendet, auf lateinisch?    ..................................................................................................................................................................... 2 BE

PLUSPUNKT: Steter Tropfen höhlt den Stein.

 FORTES FORTUNA ADIUVAT !

       > CLASSIS UNDECIMA (INDEX)                                                                                                   > PAGINA DOMESTICA                         

LUPUS BORUSSIAE FECIT